При­нят Госу­дар­ствен­ной Думой 9 июля 2004 года

Одоб­рен Сове­том Феде­ра­ции 15 июля 2004 года

Ста­тья 1. Цели и сфе­ра дей­ствия насто­я­ще­го Феде­раль­но­го зако­на

1. Насто­я­щий Феде­раль­ный закон регу­ли­ру­ет отно­ше­ния, свя­зан­ные с отне­се­ни­ем инфор­ма­ции к ком­мер­че­ской тайне, пере­да­чей такой инфор­ма­ции, охра­ной ее кон­фи­ден­ци­аль­но­сти в целях обес­пе­че­ния балан­са инте­ре­сов обла­да­те­лей инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, и дру­гих участ­ни­ков регу­ли­ру­е­мых отно­ше­ний, в том чис­ле госу­дар­ства, на рын­ке това­ров, работ, услуг и пре­ду­пре­жде­ния недоб­ро­со­вест­ной кон­ку­рен­ции, а так­же опре­де­ля­ет све­де­ния, кото­рые не могут состав­лять ком­мер­че­скую тай­ну.

2. Поло­же­ния насто­я­ще­го Феде­раль­но­го зако­на рас­про­стра­ня­ют­ся на инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну, неза­ви­си­мо от вида носи­те­ля, на кото­ром она зафик­си­ро­ва­на.

3. Поло­же­ния насто­я­ще­го Феде­раль­но­го зако­на не рас­про­стра­ня­ют­ся на све­де­ния, отне­сен­ные в уста­нов­лен­ном поряд­ке к госу­дар­ствен­ной тайне, в отно­ше­нии кото­рой при­ме­ня­ют­ся поло­же­ния зако­но­да­тель­ства Рос­сий­ской Феде­ра­ции о госу­дар­ствен­ной тайне.

Ста­тья 2. Зако­но­да­тель­ство Рос­сий­ской Феде­ра­ции о ком­мер­че­ской тайне

Зако­но­да­тель­ство Рос­сий­ской Феде­ра­ции о ком­мер­че­ской тайне состо­ит из Граж­дан­ско­го кодек­са Рос­сий­ской Феде­ра­ции, насто­я­ще­го Феде­раль­но­го зако­на, дру­гих феде­раль­ных зако­нов.

Ста­тья 3. Основ­ные поня­тия, исполь­зу­е­мые в насто­я­щем Феде­раль­ном законе

Для целей насто­я­ще­го Феде­раль­но­го зако­на исполь­зу­ют­ся сле­ду­ю­щие основ­ные поня­тия:

1) ком­мер­че­ская тай­на — кон­фи­ден­ци­аль­ность инфор­ма­ции, поз­во­ля­ю­щая ее обла­да­те­лю при суще­ству­ю­щих или воз­мож­ных обсто­я­тель­ствах уве­ли­чить дохо­ды, избе­жать неоправ­дан­ных рас­хо­дов, сохра­нить поло­же­ние на рын­ке това­ров, работ, услуг или полу­чить иную ком­мер­че­скую выго­ду;

2) инфор­ма­ция, состав­ля­ю­щая ком­мер­че­скую тай­ну, — науч­но-тех­ни­че­ская, тех­но­ло­ги­че­ская, про­из­вод­ствен­ная, финан­со­во-эко­но­ми­че­ская или иная инфор­ма­ция (в том чис­ле состав­ля­ю­щая сек­ре­ты про­из­вод­ства (ноу-хау), кото­рая име­ет дей­стви­тель­ную или потен­ци­аль­ную ком­мер­че­скую цен­ность в силу неиз­вест­но­сти ее тре­тьим лицам, к кото­рой нет сво­бод­но­го досту­па на закон­ном осно­ва­нии и в отно­ше­нии кото­рой обла­да­те­лем такой инфор­ма­ции вве­ден режим ком­мер­че­ской тай­ны;

3) режим ком­мер­че­ской тай­ны — пра­во­вые, орга­ни­за­ци­он­ные, тех­ни­че­ские и иные при­ни­ма­е­мые обла­да­те­лем инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, меры по охране ее кон­фи­ден­ци­аль­но­сти;

4) обла­да­тель инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, — лицо, кото­рое вла­де­ет инфор­ма­ци­ей, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, на закон­ном осно­ва­нии, огра­ни­чи­ло доступ к этой инфор­ма­ции и уста­но­ви­ло в отно­ше­нии ее режим ком­мер­че­ской тай­ны;

5) доступ к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, — озна­ком­ле­ние опре­де­лен­ных лиц с инфор­ма­ци­ей, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, с согла­сия ее обла­да­те­ля или на ином закон­ном осно­ва­нии при усло­вии сохра­не­ния кон­фи­ден­ци­аль­но­сти этой инфор­ма­ции;

6) пере­да­ча инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, — пере­да­ча инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну и зафик­си­ро­ван­ной на мате­ри­аль­ном носи­те­ле, ее обла­да­те­лем контр­аген­ту на осно­ва­нии дого­во­ра в объ­е­ме и на усло­ви­ях, кото­рые преду­смот­ре­ны дого­во­ром, вклю­чая усло­вие о при­ня­тии контр­аген­том уста­нов­лен­ных дого­во­ром мер по охране ее кон­фи­ден­ци­аль­но­сти;

7) контр­агент — сто­ро­на граж­дан­ско-пра­во­во­го дого­во­ра, кото­рой обла­да­тель инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, пере­дал эту инфор­ма­цию;

8) предо­став­ле­ние инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, — пере­да­ча инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну и зафик­си­ро­ван­ной на мате­ри­аль­ном носи­те­ле, ее обла­да­те­лем орга­нам госу­дар­ствен­ной вла­сти, иным госу­дар­ствен­ным орга­нам, орга­нам мест­но­го само­управ­ле­ния в целях выпол­не­ния их функ­ций;

9) раз­гла­ше­ние инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, — дей­ствие или без­дей­ствие, в резуль­та­те кото­рых инфор­ма­ция, состав­ля­ю­щая ком­мер­че­скую тай­ну, в любой воз­мож­ной фор­ме (уст­ной, пись­мен­ной, иной фор­ме, в том чис­ле с исполь­зо­ва­ни­ем тех­ни­че­ских средств) ста­но­вит­ся извест­ной тре­тьим лицам без согла­сия обла­да­те­ля такой инфор­ма­ции либо вопре­ки тру­до­во­му или граж­дан­ско-пра­во­во­му дого­во­ру.

Ста­тья 4. Пра­во на отне­се­ние инфор­ма­ции к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, и спо­со­бы полу­че­ния такой инфор­ма­ции

1. Пра­во на отне­се­ние инфор­ма­ции к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, и на опре­де­ле­ние переч­ня и соста­ва такой инфор­ма­ции при­над­ле­жит обла­да­те­лю такой инфор­ма­ции с уче­том поло­же­ний насто­я­ще­го Феде­раль­но­го зако­на.

2. Инфор­ма­ция, само­сто­я­тель­но полу­чен­ная лицом при осу­ществ­ле­нии иссле­до­ва­ний, систе­ма­ти­че­ских наблю­де­ний или иной дея­тель­но­сти, счи­та­ет­ся полу­чен­ной закон­ным спо­со­бом несмот­ря на то, что содер­жа­ние ука­зан­ной инфор­ма­ции может сов­па­дать с содер­жа­ни­ем инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, обла­да­те­лем кото­рой явля­ет­ся дру­гое лицо.

3. Инфор­ма­ция, состав­ля­ю­щая ком­мер­че­скую тай­ну, полу­чен­ная от ее обла­да­те­ля на осно­ва­нии дого­во­ра или дру­гом закон­ном осно­ва­нии, счи­та­ет­ся полу­чен­ной закон­ным спо­со­бом.

4. Инфор­ма­ция, состав­ля­ю­щая ком­мер­че­скую тай­ну, обла­да­те­лем кото­рой явля­ет­ся дру­гое лицо, счи­та­ет­ся полу­чен­ной неза­кон­но, если ее полу­че­ние осу­ществ­ля­лось с умыш­лен­ным пре­одо­ле­ни­ем при­ня­тых обла­да­те­лем инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, мер по охране кон­фи­ден­ци­аль­но­сти этой инфор­ма­ции, а так­же если полу­ча­ю­щее эту инфор­ма­цию лицо зна­ло или име­ло доста­точ­ные осно­ва­ния пола­гать, что эта инфор­ма­ция состав­ля­ет ком­мер­че­скую тай­ну, обла­да­те­лем кото­рой явля­ет­ся дру­гое лицо, и что осу­ществ­ля­ю­щее пере­да­чу этой инфор­ма­ции лицо не име­ет на пере­да­чу этой инфор­ма­ции закон­но­го осно­ва­ния.

Ста­тья 5. Све­де­ния, кото­рые не могут состав­лять ком­мер­че­скую тай­ну

Режим ком­мер­че­ской тай­ны не может быть уста­нов­лен лица­ми, осу­ществ­ля­ю­щи­ми пред­при­ни­ма­тель­скую дея­тель­ность, в отно­ше­нии сле­ду­ю­щих све­де­ний:

1) содер­жа­щих­ся в учре­ди­тель­ных доку­мен­тах юри­ди­че­ско­го лица, доку­мен­тах, под­твер­жда­ю­щих факт вне­се­ния запи­сей о юри­ди­че­ских лицах и об инди­ви­ду­аль­ных пред­при­ни­ма­те­лях в соот­вет­ству­ю­щие госу­дар­ствен­ные реест­ры;

2) содер­жа­щих­ся в доку­мен­тах, даю­щих пра­во на осу­ществ­ле­ние пред­при­ни­ма­тель­ской дея­тель­но­сти;

3) о соста­ве иму­ще­ства госу­дар­ствен­но­го или муни­ци­паль­но­го уни­тар­но­го пред­при­я­тия, госу­дар­ствен­но­го учре­жде­ния и об исполь­зо­ва­нии ими средств соот­вет­ству­ю­щих бюд­же­тов;

4) о загряз­не­нии окру­жа­ю­щей сре­ды, состо­я­нии про­ти­во­по­жар­ной без­опас­но­сти, сани­тар­но-эпи­де­мио­ло­ги­че­ской и ради­а­ци­он­ной обста­нов­ке, без­опас­но­сти пище­вых про­дук­тов и дру­гих фак­то­рах, ока­зы­ва­ю­щих нега­тив­ное воз­дей­ствие на обес­пе­че­ние без­опас­но­го функ­ци­о­ни­ро­ва­ния про­из­вод­ствен­ных объ­ек­тов, без­опас­но­сти каж­до­го граж­да­ни­на и без­опас­но­сти насе­ле­ния в целом;

5) о чис­лен­но­сти, о соста­ве работ­ни­ков, о систе­ме опла­ты тру­да, об усло­ви­ях тру­да, в том чис­ле об охране тру­да, о пока­за­те­лях про­из­вод­ствен­но­го трав­ма­тиз­ма и про­фес­си­о­наль­ной забо­ле­ва­е­мо­сти, и о нали­чии сво­бод­ных рабо­чих мест;

6) о задол­жен­но­сти рабо­то­да­те­лей по выпла­те зара­бот­ной пла­ты и по иным соци­аль­ным выпла­там;

7) о нару­ше­ни­ях зако­но­да­тель­ства Рос­сий­ской Феде­ра­ции и фак­тах при­вле­че­ния к ответ­ствен­но­сти за совер­ше­ние этих нару­ше­ний;

8) об усло­ви­ях кон­кур­сов или аук­ци­о­нов по при­ва­ти­за­ции объ­ек­тов госу­дар­ствен­ной или муни­ци­паль­ной соб­ствен­но­сти;

9) о раз­ме­рах и струк­ту­ре дохо­дов неком­мер­че­ских орга­ни­за­ций, о раз­ме­рах и соста­ве их иму­ще­ства, об их рас­хо­дах, о чис­лен­но­сти и об опла­те тру­да их работ­ни­ков, об исполь­зо­ва­нии без­воз­мезд­но­го тру­да граж­дан в дея­тель­но­сти неком­мер­че­ской орга­ни­за­ции;

10) о перечне лиц, име­ю­щих пра­во дей­ство­вать без дове­рен­но­сти от име­ни юри­ди­че­ско­го лица;

11) обя­за­тель­ность рас­кры­тия кото­рых или недо­пу­сти­мость огра­ни­че­ния досту­па к кото­рым уста­нов­ле­на ины­ми феде­раль­ны­ми зако­на­ми.

Ста­тья 6. Предо­став­ле­ние инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну

1. Обла­да­тель инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, по моти­ви­ро­ван­но­му тре­бо­ва­нию орга­на госу­дар­ствен­ной вла­сти, ино­го госу­дар­ствен­но­го орга­на, орга­на мест­но­го само­управ­ле­ния предо­став­ля­ет им на без­воз­мезд­ной осно­ве инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну. Моти­ви­ро­ван­ное тре­бо­ва­ние долж­но быть под­пи­са­но упол­но­мо­чен­ным долж­ност­ным лицом, содер­жать ука­за­ние цели и пра­во­во­го осно­ва­ния затре­бо­ва­ния инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, и срок предо­став­ле­ния этой инфор­ма­ции, если иное не уста­нов­ле­но феде­раль­ны­ми зако­на­ми.

2. В слу­чае отка­за обла­да­те­ля инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, предо­ста­вить ее орга­ну госу­дар­ствен­ной вла­сти, ино­му госу­дар­ствен­но­му орга­ну, орга­ну мест­но­го само­управ­ле­ния дан­ные орга­ны впра­ве затре­бо­вать эту инфор­ма­цию в судеб­ном поряд­ке.

3. Обла­да­тель инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, а так­же орга­ны госу­дар­ствен­ной вла­сти, иные госу­дар­ствен­ные орга­ны, орга­ны мест­но­го само­управ­ле­ния, полу­чив­шие такую инфор­ма­цию в соот­вет­ствии с частью 1 насто­я­щей ста­тьи, обя­за­ны предо­ста­вить эту инфор­ма­цию по запро­су судов, орга­нов про­ку­ра­ту­ры, орга­нов пред­ва­ри­тель­но­го след­ствия, орга­нов дозна­ния по делам, нахо­дя­щим­ся в их про­из­вод­стве, в поряд­ке и на осно­ва­ни­ях, кото­рые преду­смот­ре­ны зако­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Феде­ра­ции.

4. На доку­мен­тах, предо­став­ля­е­мых ука­зан­ным в частях 1 и 3 насто­я­щей ста­тьи орга­нам и содер­жа­щих инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну, дол­жен быть нане­сен гриф “Ком­мер­че­ская тай­на” с ука­за­ни­ем ее обла­да­те­ля (для юри­ди­че­ских лиц — пол­ное наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния, для инди­ви­ду­аль­ных пред­при­ни­ма­те­лей — фами­лия, имя, отче­ство граж­да­ни­на, явля­ю­ще­го­ся инди­ви­ду­аль­ным пред­при­ни­ма­те­лем, и место житель­ства).

Ста­тья 7. Пра­ва обла­да­те­ля инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну

1. Пра­ва обла­да­те­ля инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, воз­ни­ка­ют с момен­та уста­нов­ле­ния им в отно­ше­нии такой инфор­ма­ции режи­ма ком­мер­че­ской тай­ны в соот­вет­ствии со ста­тьей 10 насто­я­ще­го Феде­раль­но­го зако­на.

2. Обла­да­тель инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, име­ет пра­во:

1) уста­нав­ли­вать, изме­нять и отме­нять в пись­мен­ной фор­ме режим ком­мер­че­ской тай­ны в соот­вет­ствии с насто­я­щим Феде­раль­ным зако­ном и граж­дан­ско-пра­во­вым дого­во­ром;

2) исполь­зо­вать инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну, для соб­ствен­ных нужд в поряд­ке, не про­ти­во­ре­ча­щем зако­но­да­тель­ству Рос­сий­ской Феде­ра­ции;

3) раз­ре­шать или запре­щать доступ к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, опре­де­лять поря­док и усло­вия досту­па к этой инфор­ма­ции;

4) вво­дить в граж­дан­ский обо­рот инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну, на осно­ва­нии дого­во­ров, преду­смат­ри­ва­ю­щих вклю­че­ние в них усло­вий об охране кон­фи­ден­ци­аль­но­сти этой инфор­ма­ции;

5) тре­бо­вать от юри­ди­че­ских и физи­че­ских лиц, полу­чив­ших доступ к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, орга­нов госу­дар­ствен­ной вла­сти, иных госу­дар­ствен­ных орга­нов, орга­нов мест­но­го само­управ­ле­ния, кото­рым предо­став­ле­на инфор­ма­ция, состав­ля­ю­щая ком­мер­че­скую тай­ну, соблю­де­ния обя­зан­но­стей по охране ее кон­фи­ден­ци­аль­но­сти;

6) тре­бо­вать от лиц, полу­чив­ших доступ к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, в резуль­та­те дей­ствий, осу­ществ­лен­ных слу­чай­но или по ошиб­ке, охра­ны кон­фи­ден­ци­аль­но­сти этой инфор­ма­ции;

7) защи­щать в уста­нов­лен­ном зако­ном поряд­ке свои пра­ва в слу­чае раз­гла­ше­ния, неза­кон­но­го полу­че­ния или неза­кон­но­го исполь­зо­ва­ния тре­тьи­ми лица­ми инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, в том чис­ле тре­бо­вать воз­ме­ще­ния убыт­ков, при­чи­нен­ных в свя­зи с нару­ше­ни­ем его прав.

Ста­тья 8. Обла­да­тель инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, полу­чен­ной в рам­ках тру­до­вых отно­ше­ний

1. Обла­да­те­лем инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, полу­чен­ной в рам­ках тру­до­вых отно­ше­ний, явля­ет­ся рабо­то­да­тель.

2. В слу­чае полу­че­ния работ­ни­ком в свя­зи с выпол­не­ни­ем сво­их тру­до­вых обя­зан­но­стей или кон­крет­но­го зада­ния рабо­то­да­те­ля резуль­та­та, спо­соб­но­го к пра­во­вой охране в каче­стве изоб­ре­те­ния, полез­ной моде­ли, про­мыш­лен­но­го образ­ца, топо­ло­гии инте­граль­ной мик­ро­схе­мы, про­грам­мы для элек­трон­ных вычис­ли­тель­ных машин или базы дан­ных, отно­ше­ния меж­ду работ­ни­ком и рабо­то­да­те­лем регу­ли­ру­ют­ся в соот­вет­ствии с зако­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Феде­ра­ции об интел­лек­ту­аль­ной соб­ствен­но­сти.

Ста­тья 9. Поря­док уста­нов­ле­ния режи­ма ком­мер­че­ской тай­ны при выпол­не­нии госу­дар­ствен­но­го кон­трак­та для госу­дар­ствен­ных нужд

Госу­дар­ствен­ным кон­трак­том на выпол­не­ние науч­но-иссле­до­ва­тель­ских, опыт­но-кон­струк­тор­ских, тех­но­ло­ги­че­ских или иных работ для феде­раль­ных госу­дар­ствен­ных нужд или нужд субъ­ек­та Рос­сий­ской Феде­ра­ции дол­жен быть опре­де­лен объ­ем све­де­ний, при­зна­ва­е­мых кон­фи­ден­ци­аль­ны­ми, а так­же долж­ны быть уре­гу­ли­ро­ва­ны вопро­сы, каса­ю­щи­е­ся уста­нов­ле­ния в отно­ше­нии полу­чен­ной инфор­ма­ции режи­ма ком­мер­че­ской тай­ны.

Ста­тья 10. Охра­на кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции

1. Меры по охране кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции, при­ни­ма­е­мые ее обла­да­те­лем, долж­ны вклю­чать в себя:

1) опре­де­ле­ние переч­ня инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну;

2) огра­ни­че­ние досту­па к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, путем уста­нов­ле­ния поряд­ка обра­ще­ния с этой инфор­ма­ци­ей и кон­тро­ля за соблю­де­ни­ем тако­го поряд­ка;

3) учет лиц, полу­чив­ших доступ к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, и (или) лиц, кото­рым такая инфор­ма­ция была предо­став­ле­на или пере­да­на;

4) регу­ли­ро­ва­ние отно­ше­ний по исполь­зо­ва­нию инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, работ­ни­ка­ми на осно­ва­нии тру­до­вых дого­во­ров и контр­аген­та­ми на осно­ва­нии граж­дан­ско-пра­во­вых дого­во­ров;

5) нане­се­ние на мате­ри­аль­ные носи­те­ли (доку­мен­ты), содер­жа­щие инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну, гри­фа “Ком­мер­че­ская тай­на” с ука­за­ни­ем обла­да­те­ля этой инфор­ма­ции (для юри­ди­че­ских лиц — пол­ное наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния, для инди­ви­ду­аль­ных пред­при­ни­ма­те­лей — фами­лия, имя, отче­ство граж­да­ни­на, явля­ю­ще­го­ся инди­ви­ду­аль­ным пред­при­ни­ма­те­лем, и место житель­ства).

2. Режим ком­мер­че­ской тай­ны счи­та­ет­ся уста­нов­лен­ным после при­ня­тия обла­да­те­лем инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, мер, ука­зан­ных в части 1 насто­я­щей ста­тьи.

3. Инди­ви­ду­аль­ный пред­при­ни­ма­тель, явля­ю­щий­ся обла­да­те­лем инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, и не име­ю­щий работ­ни­ков, с кото­ры­ми заклю­че­ны тру­до­вые дого­во­ры, при­ни­ма­ет меры по охране кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции, ука­зан­ные в части 1 насто­я­щей ста­тьи, за исклю­че­ни­ем пунк­тов 1 и 2, а так­же поло­же­ний пунк­та 4, каса­ю­щих­ся регу­ли­ро­ва­ния тру­до­вых отно­ше­ний.

4. Наря­ду с мера­ми, ука­зан­ны­ми в части 1 насто­я­щей ста­тьи, обла­да­тель инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, впра­ве при­ме­нять при необ­хо­ди­мо­сти сред­ства и мето­ды тех­ни­че­ской защи­ты кон­фи­ден­ци­аль­но­сти этой инфор­ма­ции, дру­гие не про­ти­во­ре­ча­щие зако­но­да­тель­ству Рос­сий­ской Феде­ра­ции меры.

5. Меры по охране кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции при­зна­ют­ся разум­но доста­точ­ны­ми, если:

1) исклю­ча­ет­ся доступ к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, любых лиц без согла­сия ее обла­да­те­ля;

2) обес­пе­чи­ва­ет­ся воз­мож­ность исполь­зо­ва­ния инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, работ­ни­ка­ми и пере­да­чи ее контр­аген­там без нару­ше­ния режи­ма ком­мер­че­ской тай­ны.

6. Режим ком­мер­че­ской тай­ны не может быть исполь­зо­ван в целях, про­ти­во­ре­ча­щих тре­бо­ва­ни­ям защи­ты основ кон­сти­ту­ци­он­но­го строя, нрав­ствен­но­сти, здо­ро­вья, прав и закон­ных инте­ре­сов дру­гих лиц, обес­пе­че­ния обо­ро­ны стра­ны и без­опас­но­сти госу­дар­ства.

Ста­тья 11. Охра­на кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции в рам­ках тру­до­вых отно­ше­ний

1.В целях охра­ны кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции рабо­то­да­тель обя­зан:

1) озна­ко­мить под рас­пис­ку работ­ни­ка, доступ кото­ро­го к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, необ­хо­дим для выпол­не­ния им сво­их тру­до­вых обя­зан­но­стей, с переч­нем инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, обла­да­те­ля­ми кото­рой явля­ет­ся рабо­то­да­тель и его контр­аген­ты;

2) озна­ко­мить под рас­пис­ку работ­ни­ка с уста­нов­лен­ным рабо­то­да­те­лем режи­мом ком­мер­че­ской тай­ны и с мера­ми ответ­ствен­но­сти за его нару­ше­ние;

3) создать работ­ни­ку необ­хо­ди­мые усло­вия для соблю­де­ния им уста­нов­лен­но­го рабо­то­да­те­лем режи­ма ком­мер­че­ской тай­ны.

2. Доступ работ­ни­ка к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, осу­ществ­ля­ет­ся с его согла­сия, если это не преду­смот­ре­но его тру­до­вы­ми обя­зан­но­стя­ми.

3. В целях охра­ны кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции работ­ник обя­зан:

1) выпол­нять уста­нов­лен­ный рабо­то­да­те­лем режим ком­мер­че­ской тай­ны;

2) не раз­гла­шать инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну, обла­да­те­ля­ми кото­рой явля­ют­ся рабо­то­да­тель и его контр­аген­ты, и без их согла­сия не исполь­зо­вать эту инфор­ма­цию в лич­ных целях;

3) не раз­гла­шать инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну, обла­да­те­ля­ми кото­рой явля­ют­ся рабо­то­да­тель и его контр­аген­ты, после пре­кра­ще­ния тру­до­во­го дого­во­ра в тече­ние сро­ка, преду­смот­рен­но­го согла­ше­ни­ем меж­ду работ­ни­ком и рабо­то­да­те­лем, заклю­чен­ным в пери­од сро­ка дей­ствия тру­до­во­го дого­во­ра, или в тече­ние трех лет после пре­кра­ще­ния тру­до­во­го дого­во­ра, если ука­зан­ное согла­ше­ние не заклю­ча­лось;

4) воз­ме­стить при­чи­нен­ный рабо­то­да­те­лю ущерб, если работ­ник вино­вен в раз­гла­ше­нии инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, став­шей ему извест­ной в свя­зи с испол­не­ни­ем им тру­до­вых обя­зан­но­стей;

5) пере­дать рабо­то­да­те­лю при пре­кра­ще­нии или рас­тор­же­нии тру­до­во­го дого­во­ра име­ю­щи­е­ся в поль­зо­ва­нии работ­ни­ка мате­ри­аль­ные носи­те­ли инфор­ма­ции, содер­жа­щие инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну.

4. Рабо­то­да­тель впра­ве потре­бо­вать воз­ме­ще­ния при­чи­нен­ных убыт­ков лицом, пре­кра­тив­шим с ним тру­до­вые отно­ше­ния, в слу­чае, если это лицо винов­но в раз­гла­ше­нии инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, доступ к кото­рой это лицо полу­чи­ло в свя­зи с испол­не­ни­ем им тру­до­вых обя­зан­но­стей, если раз­гла­ше­ние такой инфор­ма­ции после­до­ва­ло в тече­ние сро­ка, уста­нов­лен­но­го в соот­вет­ствии с пунк­том 3 части 3 насто­я­щей ста­тьи.

5. При­чи­нен­ные ущерб либо убыт­ки не воз­ме­ща­ют­ся работ­ни­ком или пре­кра­тив­шим тру­до­вые отно­ше­ния лицом, если раз­гла­ше­ние инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, яви­лось след­стви­ем непре­одо­ли­мой силы, край­ней необ­хо­ди­мо­сти или неис­пол­не­ния рабо­то­да­те­лем обя­зан­но­сти по обес­пе­че­нию режи­ма ком­мер­че­ской тай­ны.

6. Тру­до­вым дого­во­ром с руко­во­ди­те­лем орга­ни­за­ции долж­ны преду­смат­ри­вать­ся его обя­за­тель­ства по обес­пе­че­нию охра­ны кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции, обла­да­те­лем кото­рой явля­ют­ся орга­ни­за­ция и ее контр­аген­ты, и ответ­ствен­ность за обес­пе­че­ние охра­ны ее кон­фи­ден­ци­аль­но­сти.

7. Руко­во­ди­тель орга­ни­за­ции воз­ме­ща­ет орга­ни­за­ции убыт­ки, при­чи­нен­ные его винов­ны­ми дей­стви­я­ми в свя­зи с нару­ше­ни­ем зако­но­да­тель­ства Рос­сий­ской Феде­ра­ции о ком­мер­че­ской тайне. При этом убыт­ки опре­де­ля­ют­ся в соот­вет­ствии с граж­дан­ским зако­но­да­тель­ством.

8. Работ­ник име­ет пра­во обжа­ло­вать в судеб­ном поряд­ке неза­кон­ное уста­нов­ле­ние режи­ма ком­мер­че­ской тай­ны в отно­ше­нии инфор­ма­ции, к кото­рой он полу­чил доступ в свя­зи с испол­не­ни­ем им тру­до­вых обя­зан­но­стей.

Ста­тья 12. Охра­на кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции в рам­ках граж­дан­ско-пра­во­вых отно­ше­ний

1. Отно­ше­ния меж­ду обла­да­те­лем инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, и его контр­аген­том в части, каса­ю­щей­ся охра­ны кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции, регу­ли­ру­ют­ся зако­ном и дого­во­ром.

2. В дого­во­ре долж­ны быть опре­де­ле­ны усло­вия охра­ны кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции, в том чис­ле в слу­чае реор­га­ни­за­ции или лик­ви­да­ции одной из сто­рон дого­во­ра в соот­вет­ствии с граж­дан­ским зако­но­да­тель­ством, а так­же обя­зан­ность контр­аген­та по воз­ме­ще­нию убыт­ков при раз­гла­ше­нии им этой инфор­ма­ции вопре­ки дого­во­ру.

3. В слу­чае, если иное не уста­нов­ле­но дого­во­ром меж­ду обла­да­те­лем инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, и контр­аген­том, контр­агент в соот­вет­ствии с зако­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Феде­ра­ции само­сто­я­тель­но опре­де­ля­ет спо­со­бы защи­ты инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, пере­дан­ной ему по дого­во­ру.

4. Контр­агент обя­зан неза­мед­ли­тель­но сооб­щить обла­да­те­лю инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, о допу­щен­ном контр­аген­том либо став­шем ему извест­ном фак­те раз­гла­ше­ния или угро­зы раз­гла­ше­ния, неза­кон­ном полу­че­нии или неза­кон­ном исполь­зо­ва­нии инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, тре­тьи­ми лица­ми.

5. Обла­да­тель инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, пере­дан­ной им контр­аген­ту, до окон­ча­ния сро­ка дей­ствия дого­во­ра не может раз­гла­шать инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну, а так­же в одно­сто­рон­нем поряд­ке пре­кра­щать охра­ну ее кон­фи­ден­ци­аль­но­сти, если иное не уста­нов­ле­но дого­во­ром.

6. Сто­ро­на, не обес­пе­чив­шая в соот­вет­ствии с усло­ви­я­ми дого­во­ра охра­ны кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции, пере­дан­ной по дого­во­ру, обя­за­на воз­ме­стить дру­гой сто­роне убыт­ки, если иное не преду­смот­ре­но дого­во­ром.

Ста­тья 13. Охра­на кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции при ее предо­став­ле­нии

1. Орга­ны госу­дар­ствен­ной вла­сти, иные госу­дар­ствен­ные орга­ны, орга­ны мест­но­го само­управ­ле­ния в соот­вет­ствии с насто­я­щим Феде­раль­ным зако­ном и ины­ми феде­раль­ны­ми зако­на­ми обя­за­ны создать усло­вия, обес­пе­чи­ва­ю­щие охра­ну кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции, предо­став­лен­ной им юри­ди­че­ски­ми лица­ми или инди­ви­ду­аль­ны­ми пред­при­ни­ма­те­ля­ми.

2. Долж­ност­ные лица орга­нов госу­дар­ствен­ной вла­сти, иных госу­дар­ствен­ных орга­нов, орга­нов мест­но­го само­управ­ле­ния, госу­дар­ствен­ные или муни­ци­паль­ные слу­жа­щие ука­зан­ных орга­нов без согла­сия обла­да­те­ля инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, не впра­ве раз­гла­шать или пере­да­вать дру­гим лицам, орга­нам госу­дар­ствен­ной вла­сти, иным госу­дар­ствен­ным орга­нам, орга­нам мест­но­го само­управ­ле­ния став­шую извест­ной им в силу выпол­не­ния долж­ност­ных (слу­жеб­ных) обя­зан­но­стей инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну, за исклю­че­ни­ем слу­ча­ев, преду­смот­рен­ных насто­я­щим Феде­раль­ным зако­ном, а так­же не впра­ве исполь­зо­вать эту инфор­ма­цию в корыст­ных или иных лич­ных целях.

3. В слу­чае нару­ше­ния кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции долж­ност­ны­ми лица­ми орга­нов госу­дар­ствен­ной вла­сти, иных госу­дар­ствен­ных орга­нов, орга­нов мест­но­го само­управ­ле­ния, госу­дар­ствен­ны­ми и муни­ци­паль­ны­ми слу­жа­щи­ми ука­зан­ных орга­нов эти лица несут ответ­ствен­ность в соот­вет­ствии с зако­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Феде­ра­ции.

Ста­тья 14. Ответ­ствен­ность за нару­ше­ние насто­я­ще­го Феде­раль­но­го зако­на

1. Нару­ше­ние насто­я­ще­го Феде­раль­но­го зако­на вле­чет за собой дис­ци­пли­нар­ную, граж­дан­ско-пра­во­вую, адми­ни­стра­тив­ную или уго­лов­ную ответ­ствен­ность в соот­вет­ствии с зако­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Феде­ра­ции.

2. Работ­ник, кото­рый в свя­зи с испол­не­ни­ем тру­до­вых обя­зан­но­стей полу­чил доступ к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, обла­да­те­ля­ми кото­рой явля­ют­ся рабо­то­да­тель и его контр­аген­ты, в слу­чае умыш­лен­но­го или неосто­рож­но­го раз­гла­ше­ния этой инфор­ма­ции при отсут­ствии в дей­стви­ях тако­го работ­ни­ка соста­ва пре­ступ­ле­ния несет дис­ци­пли­нар­ную ответ­ствен­ность в соот­вет­ствии с зако­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Феде­ра­ции.

3. Орга­ны госу­дар­ствен­ной вла­сти, иные госу­дар­ствен­ные орга­ны, орга­ны мест­но­го само­управ­ле­ния, полу­чив­шие доступ к инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, несут перед обла­да­те­лем инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, граж­дан­ско-пра­во­вую ответ­ствен­ность за раз­гла­ше­ние или неза­кон­ное исполь­зо­ва­ние этой инфор­ма­ции их долж­ност­ны­ми лица­ми, госу­дар­ствен­ны­ми или муни­ци­паль­ны­ми слу­жа­щи­ми ука­зан­ных орга­нов, кото­рым она ста­ла извест­на в свя­зи с выпол­не­ни­ем ими долж­ност­ных (слу­жеб­ных) обя­зан­но­стей.

4. Лицо, кото­рое исполь­зо­ва­ло инфор­ма­цию, состав­ля­ю­щую ком­мер­че­скую тай­ну, и не име­ло доста­точ­ных осно­ва­ний счи­тать исполь­зо­ва­ние дан­ной инфор­ма­ции неза­кон­ным, в том чис­ле полу­чи­ло доступ к ней в резуль­та­те слу­чай­но­сти или ошиб­ки, не может в соот­вет­ствии с насто­я­щим Феде­раль­ным зако­ном быть при­вле­че­но к ответ­ствен­но­сти.

5. По тре­бо­ва­нию обла­да­те­ля инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, лицо, ука­зан­ное в части 4 насто­я­щей ста­тьи, обя­за­но при­нять меры по охране кон­фи­ден­ци­аль­но­сти инфор­ма­ции. При отка­зе тако­го лица при­нять ука­зан­ные меры обла­да­тель инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, впра­ве тре­бо­вать в судеб­ном поряд­ке защи­ты сво­их прав.

Ста­тья 15. Ответ­ствен­ность за непредо­став­ле­ние орга­нам госу­дар­ствен­ной вла­сти, иным госу­дар­ствен­ным орга­нам, орга­нам мест­но­го само­управ­ле­ния инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну

Невы­пол­не­ние обла­да­те­лем инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, закон­ных тре­бо­ва­ний орга­нов госу­дар­ствен­ной вла­сти, иных госу­дар­ствен­ных орга­нов, орга­нов мест­но­го само­управ­ле­ния о предо­став­ле­нии им инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, а рав­но вос­пре­пят­ство­ва­ние полу­че­нию долж­ност­ны­ми лица­ми этих орга­нов ука­зан­ной инфор­ма­ции вле­чет за собой ответ­ствен­ность в соот­вет­ствии с зако­но­да­тель­ством Рос­сий­ской Феде­ра­ции.

Ста­тья 16. Пере­ход­ные поло­же­ния

Гри­фы, нане­сен­ные до вступ­ле­ния в силу насто­я­ще­го Феде­раль­но­го зако­на на мате­ри­аль­ные носи­те­ли и ука­зы­ва­ю­щие на содер­жа­ние в них инфор­ма­ции, состав­ля­ю­щей ком­мер­че­скую тай­ну, сохра­ня­ют свое дей­ствие при усло­вии, если меры по охране кон­фи­ден­ци­аль­но­сти ука­зан­ной инфор­ма­ции будут при­ве­де­ны в соот­вет­ствие с тре­бо­ва­ни­я­ми насто­я­ще­го Феде­раль­но­го зако­на.

Пре­зи­дент
Рос­сий­ской Феде­ра­ции
В. Путин